Enriqueta Lunez #VocesVioletas

#VocesVioletas es un espacio semanal dedicado a compartir poesía escrita por mujeres de México y Latinoamérica.

Enriqueta Lunez (septiembre, 1981). Originaria de San Juan Chamula, Chiapas. Es poeta y artesana tsotsil. Es autora de los libros Sk’eoj Jme’tik U / Cantos de Luna (2013) y Tajimol Ch’ulelaletik / Juego de Nahuales (2008). Coautora de los discos multilingües: El rescate del mundo, poemas de Rosario Castellanos (2013), Lluvia de sueños: poetas y cantantes indígenas Vol. I (2005) y Vol. III (2007).

Obtuvo la beca de Jóvenes Creadores del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes emisión 2004 y 2010, DIFOCUR del estado de Sinaloa (2006) y del Centro Internacional de Traducción Literaria de Banff, Canadá (2008). Colabora en la exposiciónMontarlabestia (2016). Algunos de sus poemas han sido traducidos al italiano, alemán, inglés, francés y serbio.

A continuación presentamos una breve selección de sus poemas:


 

JPAS ABTEL

J-ak’otun,

_____

_____

j-ok’el vobun.

jk’ejimolun,

pom k’iilun xmuet yik’ ta xchotleb jtotiketik.

k’opun,

k’ambil kantilaun li’ ta yut ch’ul na,

uni jutebun mu’yuk ojtikinbilun ta ora k’ak’al.

CARGUERO

Soy la danza,

soy el arpa llorando.

Soy el canto,


soy el incienso derramado en un altar con olor a santos.

Soy el rezo,

soy la vela privilegiada en este templo,

soy la minúscula parte desconocida por el tiempo.


Escucha nuestro podcast




[KOLTABIL YU’UN JUN JTOTIK MU’YUK SBI…]

Koltabil yu’un jun jtotik mu’yuk sbi,

ta svayich laj yil vokolal,

ta skuxlejal ch’abal ich’bil ta muk’.

Ants mu stak’ tijel xchi’uk k’oponel

Ta xch’ulel jun yajval ak’obal,

xk’ixnal avilolajel

ta svayubtas jujun k’ak’al ak’obal

li jtotik buch’o la st’ujot tal.

[FAVORECIDA POR UN DIOS SIN NOMBRE…]

Favorecida por un Dios sin nombre,

en sueños sufrió pesadumbre,

en vida el malestar de su hombre.

Mujer delicada

con alma de animal nocturno,

tus rezos cálidos

arrullan día y noche

al Dios que te eligió.


VU’UN LI’ OYUNKUTIKE

Mu’yuk bu chamemunkutik,

mu yu’unuk chitajinkutik ta yak’el jbakutik ta ilel

vu’unkutik

k’ux osil k’ak’al ta spat ti yotolal k’ak’aletike,

ta k’u sjalil mu’yuk ch’akbil ta ilel.

O’lol yoxbok’al jme’tik u

yiloj ti la kich’kutik mukele

jtotik yiloj ti ch’ayel ta o’onale.

Ja’ no’ox yu’un, mu baluk ta jun u

oy van yik’al vo’vinik xcha’bok’al jtotik to xtok

ti boch’o chil chch’ay ti jol ko’ontone.

K’alal me laj ti k’usi t’abal ta jol o’ontonale,

mu xa boch’o ta snuts ti k’usi te nak’ale

te van bak’in, te van bu’, k’ejel ta jkuxlejal.

LOS QUE ESTAMOS AQUÍ

No estamos muertos,

ni jugamos a los aparecidos.

Somos,

se duele el tiempo en la espalda de los calendarios,

de un tiempo sin registro.

Mil lunas

han presenciado nuestro entierro

mil soles nuestro olvido.

No bastará una luna

serán quinientos soles más

los que vean borrar nuestra memoria.

Cuando el recuerdo fenezca,

nadie podrá perseguir los secretos guardados

alguna vez, en algún lugar, en mi existencia.


LABTAVANEJETIK

Ta xk’ejin li mute,

ta x-ok’ li ts’i’e,

li mokoche k’unk’un ta xtal xchi’uk smukbenal k’op

ta jun k’ak’al chavaychinta aba alapoj avik’al k’u’.

Chajulav,

jeche’ chavat avo’onton,

chacha’vay,

chavaychinaj,

ti smelole ta xtal

ta yan avayich.

PRESAGIOS

Canta el pájaro,

llora el perro,

sigilosa la culebra se asoma con su misterio

y un día te sueñas vestida de negro.

Despiertas,

en vano es afligirte,

duermes,

sueñas,

la respuesta vendrá

en el siguiente sueño.

Previo

La desigualdad de género también afecta la investigación en salud pública

Siguiente

Una empresa china competirá con Uber en México, sin cobrar comisión a los choferes

Sin comentarios

Deja un comentario