Poemas nahuas para conocer las flores, de Juan Hernández Ramírez

Juan Hernández Ramírez (Nación Náhuatl, 1951) es un renombrado poeta, su obra ha sido galardonada con el Premio Nezahualcoyotl de Literatura en Lenguas Indígenas 2006 y  Premio Canto de América 2008, entre otros. Como un artista de la naturaleza ha descrito la esencia de las flores desde su lengua materna. Sobre su poesía, se ha dicho que es una concreción capaz de recrear el alma de los objetos y las cosas que nombra. El propio poeta ha expresado en entrevista su posición al respecto: “La poesía viene con uno, viene amarrada con el cordón umbilical. Los niños indígenas aprendemos a sentir el fuego, a mirar la lluvia, a disfrutar el sol, a sudar, y a vivir la naturaleza; la observación es lo que nos trae la inspiración que a veces buscamos en todas partes. Creo que desde chicos se nos invita a conocer la naturaleza, y en el niño que es observador va naciendo la literatura”.

A continuación presentamos una breve selección de su obra que nos hará conocer de otra manera las flores.

Kuetlaxochitl/ Nochebuena

I.

Kuetlaxochitlan,

sitlalimej tlilelemektli,

yoltlapaltlauili.

Tlatlatok lelemektli

xali ixouiyo.

_____

_____

Momoyajtok eschopintli,

tlen tlixiktli xochitl.

 

I.

Kuetlaxochitlan,

incendio de estrellas,

iridiscencia del corazón.

Encendida llama

sus hojas de arena.

Gota de sangre regada,

rosa de la hoguera.


II.


In xochitl,

axkanaj mochijtok iselti mestli,

chichiltik ieltlapal

tlapoui.


Escucha nuestro podcast



Ipan asetl tlaltipaktli

se estlachopintli.

Tlen xochipetlatl se tonatij onkaj.

 

II.

La flor,

no ha sido luna solitaria,

sus rojas alas

se despliegan.

Sobre la nieve del mundo

una gota de sangre.

Hay un sol de pétalos.


III.

Xochitl kuika

in tlalkuikapijke

ineljuayotetl.

Kiuatania ejekatl

xiuitl

tlen tonalko.

Neljuayotl tlen xolontok tlali.

 

III.

Canta la flor

al poeta de la tierra

sus raíces de piedra.

El viento arrastra

las hojas

del otoño.

Tierra húmeda de raíces.


 

Toloaxochitl/ Flor de Toloache

I.

Se siuatl

In tlakatl

Se xochitl

Tetl mestli

xochipetlatl kueitl itsintla.

Ieltlapal tlakatl kitotoka

ipan iuintitok youali.

 

I. 

Una mujer

El hombre

Una flor

Luna de piedra

bajo la falda de pétalos.

El hombre persigue sus alas

en la ebria noche.


II.

Tlen kaltempa nakatl pankisa,

xochitl tlen tepamitl estli.

Tlen ika tlilotl moiuintia ajuiyakatl.

Tlachiali itech mokuapa

xali tlen kuamekatl.

Tlen kuauitl cholojketl tlauili,

kin tokajtia totomej.

 

II.

Brota del umbral la carne,

flor de los muros de sangre.

Aroma que se embriaga de oscuridad.

Retorno a la mirada,

enredadera de la arena.

La luz fugitiva del árbol,

los pájaros nombra.


III.

Ika tsintlayouali motlakentijtok xochitl.

In atik uitstli

tlen nejnekilistli essakayotl kitlapanaj.

Chachatik tlakilotl yolnekilistli,

tlen ika chichik tlayoli moteki.

Mouilokuikatijtok kochi mestli

ika youalejekatl.

 

III.

Flor ataviada de sombras.

Las espinas líquidas

rompen las venas de ansiedad.

El amor es fruto áspero,

se corta con semillas amargas.

La luna duerme arrullada

con el viento nocturno.


 

Sempoalxochitl/ Flor de muerto

I.

Kokitl itlauil

ipan yayauik ejekatl.

In kostik ejekatl.

In kostik xochitl.

Ipan ejekatl tiokuitlaxochipetlatl

tlen tlali iijtiko pamitl.

Tlauili iuan tsintlayouali,

Sempoalxochitl.

 

I.

Luz de luciérnaga

en el viento negro.

La flor amarilla.

Pétalo de oro al viento

dentro del surco de la tierra.

Oscuridad y luz,

Sempoalxóchitl.


II.

Ika kostik xochitl

kisusua kauitl Xiutekojtli.

Tixochimej.

Sesentsitsij xochimej moilpiaj

ketsalijuitl kiijitiyouij

kalmiktlampa inik ojtli.

Xochikoskatl.

 

II.

Con flores amarillas

Xiutecojtli engarza el tiempo.

Flores de fuego.

Una a una se anudan las flores

tejiendo el fino plumaje

para el camino a casa de la muerte.

Collar de flores.


III.

Ipan kostik tlailpili

tlen ikuaixuak tlajtsoyoj,

moketstok kauitl.

In mijkatsij xochimej,

tiopantlauili kitemouaj

ipan youalkali.

In tlanestli sitlalij, inik tonali.

 

III.

En el nudo amarillo

bordado en la frente,

se ha detenido el tiempo.

Las flores de la muerte,

buscan el templo de la luz

en la casa de la noche.

Para el espíritu, la estrella del alba.

 

 

 

Previo

Disney y Warner dominaron la taquilla mexicana en 2016

Siguiente

'Un futuro anterior' en el Laboratorio Arte Alameda

Sin comentarios

Deja un comentario