5 poemas mayas de Briceida Cuevas Cob

Briceida Cuevas Cob (Campeche, 1969) entona la palabra maya como un compañero del viento, del fuego, de la tierra y del agua. A través de su lengua originaria su poesía aborda los temas de la soledad, la muerte y el dolor  en un tono filosófico que está íntimamente vinculado con las experiencias sensibles de la vida. Ha publicado los libros: U yok’ol auat pek’ ti u kuxtal pek’ /El quejido del perro en su existencia (1995); Je’ bix k’in /Como el sol (1998); Ti’ u billil in nook’ /Del dobladillo de mi ropa, 2008; entre otros. Es miembro fundador de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas de México y miembro de la Academia Mexicana de la Lengua.

A continuación presentamos una selección de sus poemas:

 

SAJKIL

Báan yéetel bin k áalkabch’int sajkil wa mina’an tuunich.
Bíin konk k k’áajch’inti k’áanche’ tu yóok’ol
wa tak k’anchebo’ob sajako’ob ti’.
Bin wáaj k k’óoy k ich utia’al k ch’inik.
Kun wáaj ku ch’áik ku kapik tu jóojochil u yich ku k’ajoltiko’one’.
¡Bix konk k k’ubeentik k pixaan
ts’o’ok u púuts’ul jak’a’an yóol ti’ to’ono’!

MIEDO

Cómo ahuyentaríamos al miedo si no existieran
piedras.
Cómo lanzarles sillas
si también sienten miedo.
¿Hemos de sacarnos los ojos y aventárselos?
¿Y si se los pone en las cuencas y nos reconoce?
¡Cómo encomendar el alma
si huyó despavorida de nosotros!


XOOCH’

Dzok u k’uchul xooch’.

Tu mot’ubal yo’ koot.

T’uubul tu túukul.

_____

_____

Máax ken u tomojchi’t

ua mix máak ku k’in ti’e kaaja.

U xla’ báakel maakobe chen ka maanakoob.

Ujé tu boonik u muknaliloobe ch’een k’aax

dzok u kaajal u luuk’u tumén lóobil.

Xooch’e

tu xuxubtik u k’ayil kuxtal.

Tumén ma’ u k’aat u k’ay u kíimil.

 

EL BÚHO

El búho llega.

Se agazapa sobre el muro.

Medita.


Qué muerte anunciar

si ya nadie vive en este pueblo.

Los fósiles de la gente

Transitan a ningún lado.


Escucha nuestro podcast



Pinta la luna las tumbas del camposanto

que ha comenzado a masticar la maleza.

El búho

ensaya un canto a la vida.

Se niega a presagiar su propia muerte.


WOLIS T’AAN

Ch’e’ene’ ma’ uts tu t’aan a pulik tuunich ti’i’.
Ka ch’amik u ch’e’eneknakil.
Júumpuli’ ma’ uts tu t’aan báaxal beyo’.
Wa taak a báaxal tu yéetele’
woliskut a t’aane’
ka jalk’esti’,
bin a wil bix ken u ka’ a sutil ti’ teech.

 

PELOTA DE VOZ

Al pozo no le gusta que le tires piedras.
Lastimas su quietud.
Ese juego no le agrada.
Si quieres jugar con él,
haz de tu voz una pelota,
arrójala,
verás que te la devuelve.


BÁAXAL TUCH’BIL JU’UN

K’a’asaje’
báaxal tuch’bil ju’un ku xik’nal.
Teech choolik junjump’itil,
ki’imak a wóol tu xik’nal.
Ken jach ka’anchake’
ku téep’el u súumil a k’ajlaye’
ka kutal a cha’ant u páayk’abta’al tumen náachil.

 

PAPALOTE

El recuerdo
es un papalote.
Poco a poco le sueltas,
disfrutas su vuelo.
En lo más alto
se rompe el hilo de tu memoria
y te sientas a presenciar cómo lo posee la distancia.


TÁAN U YOK’OL K’ÓOBEN

K’óobene’ tu tsikbaltikten u kuxtal.

Táan u jats’ik in wich yéetel u múus iik’.

Tu ye’esikten u teejlil u tuunchil,

bey xan u yeellil u yich,

ku ye’esikten u ta’anil tu kíimil,

bey xan u k’áak’il ma’ t’aabal tu beel.
Ku jopken yéetel u muk’yaj.

Mix ba’al ku páajtal in wa’alik.

Kin ts’áik majni ti’ leti’ in wich

ka páajchak u yok’ol.

 

LLORA EL FOGÓN

El fogón me cuenta su historia.

Su aliento golpea mi rostro.

Me enseña sus heridas,

rostro chamuscado,

cenizas moribundas,

la deformidad de sus llamas.
Ardo en su angustia.

En silencio

le concedo mis ojos para que llore.

Previo

Secuestran a opositores yaquis de megaproyecto en Sonora

Siguiente

Muere el poeta Luis Alberto Arellano, 5 poemas para recordarlo

1 comentario

  1. ricardo
    23/02/2019 at 13:49

    Aquí tienen 2 audiovisuales basados en 2 poemas de Briceida
    https://vimeo.com/interlineal