El alma y el silencio: Poemas zoques de Mikeas Sánchez
La poesía de Mikeas Sánchez (Chiapas, 1980) recibe la tradición oral de su pueblo originario y la mistifica a través de sus versos. El zoque es una lengua hipnótica, capaz de seducir a quien la escucha. Por extensión, la poesía de la autora se convierte en una cadencia y una resonancia, como una honda sobre el agua, y el arrullo del viento. Sin embargo, hay una fuerza vital en sus poemas que no sólo abordan el sentido ritual y onírico de la naturaleza, sino que además abordan temas sensibles como la violencia, la injusticia y el dolor.
A continuación Tercera Vía presenta una breve selección de la poesía de Mikeas Sánchez.
RAMA
Jojpajkin tajsu’xys
jojpajk kutpa yuñ’ijtkuy’omo dyom’ijtkuy’omo
ñä’ ijtu’ ips’ komajk komojsay ame’
teje’ myusabya Mahoma’s kyusku’y
uka ñä’ ijtpa patsoke’une
tekoroya jyokpa jyaya
joyätsäkibä’ yasa’kämä
sudgu’y kämä’
poñi’bä konukskuy’jin
konukspä tsu’ ko’ tsu’
wäkä myajk’pä’ä sudguy’is tyoya’
kasujpa tä’ ägba’ jana’pama
uka’ ni’ijs ji’ tä’ pi’ke’ dä yomijtku’y
teje’ nkipspa’ sone’naka
yangamyajpasen’omo wyrun’dam
teje’ myabaxäbya’ Dakar’pä kubgu’y
juwä sone’ yujk’tambä yomo’istam
ne’ pyojkin’dchokiaju pyabiñomo’ajkutyam
Escucha nuestro podcast
tumdumäbä’is wyadba peka’wane olof’ore’omo
tumdumäbä pabiñomo nä’ jonchire’
ne’ xirijtubä sudguy’ käjsi
Los ríos que la habitan
se bifurcan entre su infancia y su sexo
tiene treinta y cinco años
y sabe que Mahoma no le perdonará
un hijo sin padre
por eso su vientre espera con calma
debajo de su vestido de flores
debajo de la pasión
desde una plegaria silenciosa
que pronuncia cada noche
para ahuyentar los malestares de la carne
Ser libre es dormir desnuda
sin unas manos buscando tu sexo
piensa mil veces
mientras cierra los ojos
y se sueña en una calle de Dakar
entre una decena de muchachas negras
recién llegadas a la pubertad
cada una ensaya cánticos ancestrales en Olof
cada una es una gaviota salvaje
volando alrededor del deseo
KOKIPSKU’Y PÜNAJKUYISÑYE’
Jambatzi mytiajubä’jama te’ ngyra’waram
jambatzi täjkuyajuk äj’ ndäjk’omo
akuajkiajubäna’ ñetyajpa dyae’ram
wakas’unej’sena ñyetiajpa kiätujz’tam
Kätäjkä’yajutzi äj’ san’a’omo
kaku’y ombabä’ tyäj’tsin
ju’tzäyajutzi kryu’sin
teje’ nisän’äyu äj’ winäj’pajk tumä’ mäja’ noa’jin
jiksek’ äj’ dsejkä’käjsi
yakuajk’jere’yaju ngyomi’is yore’ram
tese’ taj’wyjtuaju wäkä’ me’cha’ä
MEDITACIÓN AL NACIMIENTO
Recuerdo el día que irrumpieron las huestes
y acometieron contra mi casa
traían llagas abiertas
y enormes garfios de cordero
Penetraron mi costado
con su lengua sedienta de muerte
empuñaron su cruz
y una enorme luz blanca resplandeció mi rostro
entonces sobre mi vientre
abrieron de par en par las sagradas escrituras
y cavaron hondamente para buscarme.
XV
TE’ IJTUMÜ’INA ÜJ WINABÜ NDÜJK
manbatsi ne’ yanoyubü nü’
y jinde’ meya’ijs nü’ tsamebü
tuj te’ kyejku tojküsi
Mindyo’tsum te’ “tuj poya”
y mumü dü’ mujstamba ke’ maka mujya’e dü ngoso’ram
Ügbamütsi yüti’ jinam’ kyeke tuj
Ji kyeke’ tsunü’
ji kyeke’ jap
ji kyeke’ poyo’
sona’rire’ dü manba
ijtyaju jaye y süngü ma’a’ijsñe
Ügbamütsi yüti’
ja irüm üj achpü’jara
aku’ajkubü wyirünjin
metsa’ora nabtsu’ijs’ñe’omo
DESDE LA CASA EN QUE NO ESTOY
escucho el danzar de las olas
y no es el mar quien me habla
es la lluvia que azota el tejado
Ha llegado el “norte”
y todos sabemos que se mojarán los pies
Donde duermo ya no llueve
Ni gotas de agua
ni sílice
ni arena
sólo ruidos de autos
letreros y luces neón
Donde duermo
ya no está mi abuelo
con sus ojos desnudos
a las dos de la mañana
*Si desea escuchar de viva voz los versos de Mikeas Sánchez consulte el siguiente enlace [http://descargacultura.unam.mx/app1?sharedItem=54527], donde aparece una selección de poemas recitados por la autora.