Naguales entre las nubes: poemas zapotecos de Irma Pineda

La poesía de Irma Pineda (Nación Zapoteca, México, 1971) tiene una doble condición: ser nube –es decir, aire— y tierra. Su palabra canta las tradiciones de su pueblo zapoteco (los que nacieron en la nubes), y a través de este canto ahonda el alma de los seres (humanos, animales y presencias divinas) que comparten los ritos diidxazá. La nostalgia, el erotismo y el dolor se mezclan a través del instante en que la poeta mira el tránsito del mundo.

A continuación presentamos una brevísima selección de sus poemas.  


[Nanaa guendariuu stubi lu telayú]

 

Nanaa guendariuu stubi lu telayú

sicasi rinaa laga binni galaa bacaanda’

Nuaa guidxela’ lii lade doo guixhe

Rului’ ti guiigu’ ga’chui’ ndaani yanne’ pa lii qui guinnu’

_____

_____

Nuaa guiale ti ridxi

guedandá ra nuu za

ti guinaba’ ca ni bisibani naa

gapa chahuiica’ neza zé ñeelu’

Canié sti bieque ca stiidxa’ jñaa gola

neza lu guié sti guendabiaani’

ti guzetenala’du’ neza reeda ra nuaa

Zabeza lii

zuba lu xpangu’ huadxi

Cugaba’ ni die’ ladi beedxe

ni bidii xpinne naa gaca’ bixhoze’

Zaguñe’ ladi be’ñe’


ti guiuba’ guidiladilu’ pa gusiaandu laadu

**

 

[Me pesa la soledad de las madrugadas]


Escucha nuestro podcast



 

Me pesa la soledad de las madrugadas

como los párpados a medio sueño

Quiero encontrar tu cuerpo entre los hilos tejidos de la hamaca

Tu ausencia se vuelve un río contenido en mi garganta

Quiero que me nazca un grito

que llegue hasta la nubes

para pedir a mis antiguos padres

que bien guarden la marcha de tus pies

Repito las palabras de mi abuela

frente a la piedra de la memoria

para que recuerdes el camino de vuelta a mí

Te esperaré

sentada en la butaca de la tarde

Contando las manchas en la piel del jaguar

que esta estirpe me dio como padre

Rascaré las escamas del lagarto

para que te duela la piel cuando intentes olvidarnos.

**

 

Lade yoo

 

Ndaani’ xquidxe’ nuu lade yoo nacahui

ne ti saa berendxinga xha’na’ nisaguié

ra ridunaxhii badunguiu’ ne badudxapa guie’

–xhianga naná dxiiña guenda racabiá–

lade bidxi mbo’co’ cacheza ne ca gaa.

Ndaani’ xquidxe’ nuu lade yoo nacahui

ra rutubi ti gunaa ne raca ti migu huiini

ma canazá nánda xinaxhi badu ri’ni’

ti bidxaa nga’ laa, ne ngaca xquendananá.

Ndaani’ xquidxe’ nuu lade yoo nacahui

ra ridopa xcuidi güi’ xtiidxa’ binidxaba’ huiini

ti gu’yasica pa dxandí xha riunda

ni bisiidi jñaa biidaca laaca:

Dope ca guichi gué binidxaba’ huiini

dope ca guichi che’ca’ gabia’

**

 

Callejones

Mi pueblo tiene callejones oscuros

y una orquesta de grillos bajo la lluvia

que permiten el quehacer de los amorosos

–arduo trabajo el de reconocer los cuerpos–

en medio de una exhibición gimnásticas de sapos.

Mi pueblo tiene callejones oscuros

donde una mujer se revuelca y se convierte en mono

que persigue el olor de los recién nacidos

pues ser nagual es su maldición y oficio.

Mi pueblo tiene callejones oscuros

donde los niños se reúnen a contar historias

para atraer a duendes y poner en práctica

el canto de exorcismo que enseñó la abuela:

Dope ca guichi gué binidxaba’ huiini

dope ca guichi che’ca’ gabia’.

**

 

[Cayuunda nguiu]

Cayuunda nguiu:

Bixhale ndaga ladxido’lo’ xhiiñe

ti guiana dxiichi ndaanini

xtiidxa binniyoxho’.

Gasti ngá rizaacasi guidxilayú

tu bisaana lanu rari’ gunna chahui’

zadxelasa’nu ne biyoxho’ bixhose guira’ ca bi

ni zeeda neza guiá

ni rucuude yaga ni jmá nadipa’ suhuaa

ni rigapa lu binni

ngá nga ni zuni binni guizá’.

Ra gasti’ dani cu’ bandá’

xha’na’ ti gubidxa ndá’

ni rusiana dxitaladi binni

ne zia’ rusunisa

ni rucaguí guidiladi

ra ca ngá gunibiou’ dxiiña’.

**

 

[Canta el hombre]

Canta el hombre:

Abre bien tu corazón, hijo mío,

para que grabadas queden

las palabras de los antiguos.

Nada en esta tierra es casualidad

quienes aquí nos dejaron bien supieron

que frente al viento padre de todos los vientos

el que llega del norte

el que doblega al árbol más fuerte

y golpea los rostros

se forma la gente recia.

Sin montañas que hagan sombra

bajo el sol más candente

el que hace arder hasta los huesos

con el sudor abundante

con la piel encendida

conocerás el trabajo.

Previo

Continúa la muestra "Horizontes" Cine-Debate de los Derechos Humanos

Siguiente

Estambul: Microretrato de una ciudad